唐山人改说普通话李元妮成了“女超人”
导演姚晓峰回应:“生活与艺术本就不在一个思维层面,艺术化的人物难免存在生活化的瑕疵”。
剧版《唐山大地震》5月3日在河北、山东、辽宁、湖北四大卫视播出以来,以0.817的收视率,跻身索福瑞全国46城市组收视率排行前四。收视率高开很大程度上源于观众与冯小刚版电影对比的好奇心理。影版剧版孰优孰劣?在细节处理上的填充是否合理?这都成为观众议论的焦点,其中也不乏质疑。比如唐山人民全说起了普通话,只有一个龙套医生“保住”了口音;剧中对地震场面的处理过于做作,特别是李元妮竟然凌波微步、毫发无损穿梭在山崩地裂中;电影中,夫妻二人正在“车震”时地震不期而至,这个细节非常生活化,而电视剧中张涵予扮演的丈夫不仅超级“打酱油”还改为救人牺牲,有刻意拔高之嫌等等。昨天,该剧主创对首播后的观众意见给出回应。
用力过猛,李元妮成了“女超人”
剧版《唐山大地震》开播首日,对于“李元妮是女超人”的批评成为观众集体吐槽的“震中”。第二集大地震来临,碰巧在院子里洗脸的李元妮,面对突如其来的晃动先是一阵错愕,被晃倒在地后定了定神,才意识到一双儿女还在屋里熟睡,于是在山崩地裂中迅速爬上了小楼……有网友反问,“瞬间的山崩地裂,大块残垣瓦砾从空中落下,怎么李元妮变成了金刚铁骨,竟然能如此顺利地爬上二楼,楼层瞬间夷为平地后,她竟还能毫发无损地出现在废墟上?”主创在着力表现李元妮母爱爆发,但显得用力过猛,适得其反。
导演姚晓峰在接受记者采访时却认为这样的质疑有点“较真”了,“从艺术的角度不难理解,别说前面是房倒屋塌,就是山洪飓风也阻挡不了母亲的步伐。”当然,他也承认这种“开了外挂的毫发无损”确实离现实有一段距离,“但生活与艺术本就不在一个思维层面,艺术化的人物难免存在生活化的瑕疵”。
台词量大,唐山人“被迫”说普通话
剧版播出后,另一个让观众感到不适的地方是演员统一改说普通话,电影中保留的唐山话特色消失殆尽。姚晓峰说,电影版全篇使用唐山话,由于先入为主,早就想到观众会有这样的反应,但他解释说主角说普通话是经过多方衡量后做出的选择。
“电视剧这么大的台词量,让主演在短时间内熟练掌握完全不现实。从观众的接受度来讲,电视剧是面向全国各地区电视观众,综合考虑到不同地域、不同文化程度观众的接受度,使用普通话是最容易被接受的;另外,总局也有相关的指导意见,不鼓励在电视剧中使用方言作为主要语言。”
舍女保儿:比影版更合情理
不过,电视剧版毕竟有篇幅优势,在叙事铺排和人物立体化上比电影空间更大,也做出了不少符合观众收视心理需求的改编和交待,这一点得到了认可。比如剧版开篇最重要的扩充就是加入了万大成一家在震前的家庭生活,其中李元妮多了个婚外倾慕者小林,这也为其日后受到对方的照顾埋下伏笔;剧中还表现了李元妮艰难生下龙凤胎的过程:医生给男孩下了病危通知书,李元妮第一次面临生死抉择,就在她决定放弃的时候,儿子奇迹般生还,这使其日后一直对儿子万达心存愧疚,同时也为后来李元妮在大地震中选择“保儿舍女”做了一些情理上的铺垫。
另外,导演姚晓峰还“剧透”:剧版中张国立扮演的王德清心思更难以琢磨。他也会为了顾念妻子的感受疼爱万登,但这种“疼爱”是有所保留的,因为王德清一直想要一个属于自己的孩子……张国立曾表示,“这俩王德清没有一点儿相似的地方。我开始还说想参照陈道明那个来演,但完全不同,他很敏感,非常厚重和复杂。”文/本报记者杨文杰